Saltar Menú e ir a contenido de la página
Accesabilidad Universal
Reducir texto
Aumentar texto
Contraste

CONADI

Menú Principal

Libros sobre los Pueblos Indígenas

Relatos de 17 Artesanas Mapuche, texto elaborado en colaboración con la Fundación Artesanias de Chile.


 

 

Seis historias de habitantes kawésqar y dos sobre episodios ocurridos en Puerto Edén, Región de Magallanes, dan forma al libro “Gente de los canales. Relatos de vida de los Kawésqar”, de los investigadores Óscar Aguilera y José Tonko.

 


 

 

La lengua aymara es miembro de la familia lingüística jaqi, que incluye a otros dos idiomas conocidos y existentes en el presente: el jaqaru y el kawki, que son hablados en la provincia de Yauyos, departamento de Lima, Perú. Es un idioma sufijante, donde el uso de una amplia variedad de sufijos es considerado un logro estilístico, esta característica permite que el orden entre las palabras sea relativamente libre.

Texto elaborado en colaboración con la Unidad de Coordinación de Asuntos Indígenas del Ministerio de Desarrollo Social y Familia.

 


 

 

La expresión quechua, que significa “el hablar del valle”, hoy es utilizada para designar a un gran número de pueblos andinos que se ubican en las alturas de Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Chile. El idioma y gran parte de las costumbres y creencias religiosas de estos pueblos se remontan a los tiempos del imperio inca (1438-1533), que adoptó el quechua como su lengua oficial.

Texto elaborado en colaboración con la Unidad de Coordinación de Asuntos Indígenas del Ministerio de Desarrollo Social y Familia.

 


 

 

El vanaŋa rapa nui es un idioma de origen polinésico hablado hoy por los habitantes de Rapa Nui, siendo éste la herramienta por excelencia para la expresión y transmisión de su cosmovisión y cultura.

Texto elaborado en colaboración con la Unidad de Coordinación de Asuntos Indígenas del Ministerio de Desarrollo Social y Familia.

 


 

 

Su lengua corresponde al mapudungun, tradicionalmente oral, que actualmente se encuentra en proceso de revitalización. La lengua mapuche es el mapudungu “lengua de la tierra” o mapudungun “habla de la gente”. Tipológicamente es polisintética y aglutinante, de tendencia sufijadora y altamente verbalizante, es decir, palabras complejas que son equivalentes a oraciones del español, por ejemplo: katrümamüllmean = “iré a cortar leña” (mamüll / leña; katrü / cortar, que realiza el sujeto).

Texto elaborado en colaboración con la Unidad de Coordinación de Asuntos Indígenas del Ministerio de Desarrollo Social y Familia.

 


 

 

Las tradiciones curativas ancestrales se remontan a cientos y miles de años y sus prácticas variaron ampliamente involucrando rituales, ceremonias y una riqueza diversa de conocimientos. Si bien no habría estándares absolutos de curación, en general los pueblos originarios tenían la convicción de que la salud era una expresión del espíritu y un proceso continuo de mantenerse fuerte espiritual, mental y físicamente.